Alerta (spoiler alert)! Puc estar revelant detalls que malmetin el gaudi de l'obra... o no.
FITXA: https://www.imdb.com/title/tt0022021/
DURADA: 76 minuts (Crèdits: 1 minut, en l'inici).
PUNTUACIÓ SUBJECTIVA: 40 (sobre 100).
MILLOR:
- Les frases fetes del Hughie Hanready, a càrrec del Ned Sparks, com "A penny saved is a dollar earned" o "Beggars can't be chosers".
PITJOR:
- La carrinclonada final que li engega la mare del mosso, encarnada per la Mary Carr, a la seva jove, de qui s'ocupa la Dorothy Mackaill, "All husbands are kept. Some of them are kept with money. But most of them with love, devotion, and sacrifice. Why, it's every woman's mission in life. Keeping her husband".
NOTES:
1. La Warner Bros. https://ca.wikipedia.org/wiki/Warner_Bros. va cedir en Lloyd Bacon, el director, i la Dorothy Mackaill, que fa de la Dorothea Parker, a l'RKO Pictures https://ca.wikipedia.org/wiki/RKO_Pictures per aquesta pel·lícula.
2. La producció va començar-se a mitjans de desembre de 1930 i va rodar-se en els RKO Studios de Gower Street a Hollywood https://en.wikipedia.org/wiki/Gower_Street_(Los_Angeles), en l'estat nord-americà de Califòrnia.
3. El film va esdevenir de domini públic https://ca.wikipedia.org/wiki/Domini_p%C3%BAblic en 1959 per manca de renovació dels drets.
COMENTARI: Tal com es presenta el manso, en Richard Brunton, el paper del Joel McCrea, un individu íntegre, resolt i ferm, resulta difícil d'acceptar la seva capitulació davant les rebequeries de la consentida. Sobretot, si el procés de conquesta que justificaria la presa de pèl posterior s'amaga darrere d'un rètol trist, "Four weeks—". És a dir, no m'he cregut aquesta relació anòmala en cap moment perquè no està argumentada adequadament. De manera que tot plegat no m'ha semblat res més que una bajanada sense solta ni volta. I la complicitat cega de la senyora Brunton? Tros de cretina! Ara, potser, el problema el tinc jo per sobreestimar els personatges. El desenllaç segueix la mateixa línia del despropòsit; arbitràriament, la paia es reforma. Que no! Ha estat un mal de queixal.
EN UN MOT: Aberració.
PAÍS: EUA.
INTERÈS: MALAMENT.
RITME: REGULAR.
ELABORACIÓ: BÉ.
TÈCNICA: BÉ.
DENSITAT: BÉ.
ORIGINALITAT: MALAMENT.
INTÈRPRETS: BÉ.
COMPRENSIÓ: BÉ.
Perdoneu per la meva ignorància!
Well, where there's no sense, there's no feeling!
---
Dorothy Mackaill as Dorothea "Dot" Parker Brunton
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada